14
1-го июля 1926 г., четверг.
Мой родной Борис,
Первый день месяца и новое перо.
Беда в том, что взял Шмидта, а не
Каляева1 (слова Сережи, не мои), героя
времени (безвременья!), а не героя древности,
нет, еще точнее — на этот раз заимствую у
Степуна: жертву мечтательности, а не героя
мечты2. Что такое Шмидт — по твоей
документальной поэме: русский интеллигент,
перенесший 1905 год. Не моряк совсем, до того
интеллигент (вспомни Чехова “В Море”!3),
что столько-то лет плаванья не отучили его
от интеллигентского жаргона. Твой Шмидт
студент, а не моряк. Вдохновенный студент
конца девяностых годов.
Борис, не люблю интеллигенции, не
причисляю себя к ней, сплошь пенснейной.
Люблю дворянство и народ, цветение и <корни>,
Блока синевы и Блока просторов. Твой Шмидт
похож на Блока-интеллигента. Та же
неловкость шутки, та же невесёлость её.
В этой вещи меньше тебя, чем в
других, ты, огромный, в тени этой маленькой
фигуры, заслонен ею*. Убеждена, что письма
почти дословны, — до того не твои. Ты дал
человеческого Шмидта, в слабости естества,
трогательного, но такого безнадежного!
* Т. е. заслоняешься ею насильно и
все-таки не заслонен. Ты это деревья, флаги,
листовки, клятва. Ш<мидт> — письма (примеч.
М. Цветаевой).
Прекрасна Стихия4. И
естественно, почему. Здесь действуют
большие вещи, а не маленький человек.
Прекрасна Марсельеза. Прекрасно всё, где
его нет. Поэма несется мимо Шмидта, он —
тормоз. Письма — сплошная жалость. Зачем
они тебе понадобились? Пиши я, я бы
провалила их на самое дно памяти, завалила,
застроила бы. Почему ты не дал зрительного
Шмидта — одни жесты — почему ты не дал
Шмидта “сто слепящих фотографий”5,
не дающих разглядеть — что? Да уныние этого
лица! Зачем тебе понадобился подстрочник?
Дай ты Шмидта в действии — просто ряд сцен
— ты бы поднял его над действительностью,
гнездящейся в его словесности.
Шмидт не герой, но ты герой. Ты,
описавший эти письма!
(Теперь мне совсем ясно:
ополчаюсь именно на письма, только на
письма. Остальное — ты.)
Да, очень важное: чем же кончилась
потеря денег?6 Остается в тумане. И
зачем этот эпизод? Тоже не внушает доверия.
Хорош офицер! А форма негодования! У офицера
вытащили полковые деньги, и он: “Какое
свинство!” Так неправдоподобен бывает
только документ.
Милый Борис, смеюсь. Сейчас,
перечитывая, наткнулась на строки: “Странно,
скажете, к чему такой отчет? Эти мелочи
относятся ли к теме?”7 Последующим
двустишием ты мне уже ответил. Но я не
убеждена.
Борис, теперь мне окончательно
ясно: я бы хотела немого Шмидта. Немого
Шмидта и говорящего тебя.
===========
Знаешь, я долго не понимала
твоего письма о “Крысолове”8, — дня
два. Читаю — расплывается. (У нас разный
словарь.) Когда перестала его читать, оно
выяснилось, проступило, встало. Самое
меткое, мне кажется, о разнообразии
поэтической ткани, отвлекающей от фабулы.
Очень верно о лейтмотиве. О вагнерианстве
мне уже говорили музыканты. Да всё верно, ни
о чём я не спорю. И о том, что я как-то
докрикиваюсь, доскакиваюсь, докатываюсь до смысла,
который затем овладевает мною на целый ряд
строк. Прыжок с разбегом. Об этом ты говорил?
===========
Борис, ты не думай, что это я о
твоем (поэма) Шмидте, я о теме, о твоей
трагической верности подлиннику. Я, любя,
слабостей не вижу, всё сила. У меня Шмидт бы
вышел не Шмидтом, или я бы его совсем не
взяла, как не смогла (пока) взять Есенина. Ты
дал живого Шмидта, чеховски-блоковски-интеллигентского.
(Чехова с его шуточками, прибауточками,
усмешечками ненавижу с детства.)
Борис, родной, поменьше писем во второй
части или побольше в них себя. Пусть он у
тебя перед смертью вырастет.
===========
Судьба моя неопределенна. Написала кому
могла в Чехии. “Благонамеренный” кончился9.
Совсем негде печататься (с двумя газетами и
двумя журналами разругалась). Будет часок,
пришлю тебе нашу встречу. (Переписанную
потеряла.) Пишу большую вещь, очень трудную10.
Полдня уходит на море — гулянье, верней,
сиденье и хожденье с Муром. Вечером никогда
не пишу, не умею.
М. б. осенью уеду в Татры (горы в
Чехии), куда-нибудь в самую глушь. Или в
Карпатскую Русь. В Прагу не хочу — слишком
ее люблю, стыдно перед собой — той. Пиши мне!
Впрочем раз я написала сегодня, наверное
получу от тебя письмо завтра. Уехали ли твои?
Легче или труднее одному?
Довез ли Э<ренбур>г мою прозу:
Поэт о критике и Герой у труда? Не пиши
мне о них отдельно, только если что-нибудь
резануло. Журналов пока не читала, только
твоё.
Я бы хотела, чтобы кто-нибудь
подарил мне цельный мой день. Тогда бы я
переписала тебе Элегию Рильке11 и своё.
Напиши мне о летней Москве. Моей
до страсти — из всех — любимой.
14
1 Каляев Иван Платонович
(1877 1905) член боевой организации партии
эсеров. В феврале 1905 г. убил московского
генерал-губернатора, великого князя Сергея
Александровича.
2 В предисловии к сборнику «Прозы»
М. Цветаевой (Нью-Йорк: издательство им. Чехова, 1953. С. 16) Ф.
Степун вспомнил о разговоре с Цветаевой (в
1921 г.), когда они «выясняли разницу между
героями мечты и жертвами мечтательности».
Ср. также с заключительными
строками описания Ф. Степуном высылки его в
1922 г. из России: «Под окном мелькает
шлагбаум. Куда-то вдаль, под темную, лесную
полосу отбегает вращаемое движением поезда,
черное по белому снегу шоссе. И в сердце
вдруг <...> зажигается непонятная мечта
(курсив наш. Cocw.) не стоять у окна
несущегося в Европу поезда, а труском
плестись в розвальнях по этому неизвестно
куда бегущему, грязному шоссе...» (Современные
записки. 1923. № 14. С. 398). «Нет, не о павшей
монархии затосковало мое сердце <...) и не
от революции оно отрекалось, а просто вдруг
поняло, что было в первые революционные дни
в русских душах слишком много
легкочувствия <...>, а должно было быть
прежде всего очень ответственно и очень
страшно» (там же, № 15. С. 283).
3 Рассказ А. П. Чехова.
4 «Стихия» и упоминаемая ниже
«Марсельеза» так назывались в рукописи
поэмы «Девятьсот пятый год» 4-я и 5-я главы.
5 Строка из стихотворения Б.
Пастернака «Гроза, моментальная навек» (б/г).
6 Эпизод из главы «Письмо )
дрязгах», впоследствии опущенной.
7 Из главы «Письмо о дрязгах»,
где было: «Странно, скажете. К чему такой
отчет?// Эти мелочи относятся ли к теме?»
8 Разбору «Крысолова»
Пастернак посвятил большое письмо от 14 июня
1926 г. Вот несколько характерных выдержек из
него:
«Того письма о Крысолове, которое
начал на днях, не дописать. Начинаю наново, а
то уничтожу. Оно начато с дурною широтой,
слишком с разных сторон сразу, слишком
лично, слишком изобилует воспоминаньями и
личными сожаленьями. Т. е. оно чересчур
эгоистично, и эгоизм его страдательный:
это барахтанье всего существа, получившего
толчок от твоей сложной, разноударной поэмы.
Крысолов кажется мне менее совершенным и
более богатым, более волнующим в своей
неровности, более чреватым неожиданностями,
чем Поэма Конца. Менее совершенен он тем,
что о нем хочется больше говорить <...).
В Крысолове, несмотря на твою
прирожденную способность компоновать, мастерски
и разнообразно проявленную в Сказках,
несмотря на тяготенье всех твоих
циклических стихотворений к поэмам,
несмотря наконец на изумительность
композиции самого Крысолова (крысы как
образное средоточье всей идеи вещи!
Социальное перерожденье крыс!! идея
потрясающе простая, гениальная, как явленье
Минервы) несмотря на все это
поэтическое своеобразие ткани так велико,
что вероятно разрывает силу сцепленья
композиционного единства, ибо таково
именно действие этой вещи. Сделанное в ней
говорит языком потенции, как это бывает
у больших поэтов в молодости или у
гениальных самородков в начале. Это
удивительно молодая вещь, с проблесками
исключительной силы. Действие голого
поэтического сырья, т. е. проще: сырой поэзии,
перевешивает остальные достоинства
настолько, что лучше было бы объявить эту
сторону окончательным стержнем вещи и
написать ее насквозь сумасшедше.
<...> Замечательно, что в самой
композиции были два мотива, двинувшие тебя
по пути оголенья поэзии и писания чистым
спиртом. Это, во-первых, издевательская нота
сатиры, сгустившая изображенье до
нелепости и таким образом, и параллельно
этому доведшая аффект выраженья до
крайности, до той крайности, когда,
разгоревшись среди высказанного, физическая
сторона говора в дальнейшем овладевает
словом как предметом второстатейным и
начинает реально двигаться в нем, как
тело в одежде. Это конечно благороднейшая
форма зауми, та именно, которая заключена в
поэзии от века. Хорошо и крупно, что она у
тебя не в случайных мелочах и не на
поверхности, как это часто бывало У
футуристов, а вызвана внутренней мимикой,
совершенно ясна и, как кусок музыкального
произведенья, подчинена всему строю (например.
Рай-город и пр.). Потом она предельно,
почти телесно ритмична. Вторым поводом
в сюжете для разнузданья поэзии был мотив
музыкальной магии. Это ведь была отчаянно
трудная задача! Т. е. она ужасно затруднена
реализмом прочего изложенья. Это точь-в-точь
как если бы факиры своим чудесам
предпосылали речь о гипнозе или фокусники
объясненье своих приемов и потом,
разоружившись, все-таки бы ошеломляли!
<...>
<...) Словом, никакая похвала не
достаточна за эту часть шедевра, за эту его
чудесность. Но сколько бы я ни говорил о «Крысолове»,
как о законченном мире со своими качествами,
постоянно будут нарастать кольца,
типические для всякой потенции.
Говоришь о вещи, нет-нет соскользнешь на
речь о поэзии вообще;
говоришь о тебе, то и дело
подымаются собственные сожаленья: силы,
двинутые тобою в вещь, страшно близки мне, и
особенно в прошлом. Не прочти я Крысолова, я
был бы спокойнее в своем компромиссном и
ставшем уже естественным пути» (Переписка
К. Пастернака. С. 36) 364).
9 Журнал «Благонамеренный» под
редакцией Д. Шаховского прекратил свое
существование после выпуска двух номеров,
вышедших в январе-апреле 1926 г. См. письма к Д.
Шаховскому и комментарии к ним (т. 7).
10 Цветаева заканчивала поэму «Попытка
комнаты», в которой присутствует
приснившаяся Пастернаку встреча с
Цветаевой. В июле же Цветаева пишет поэму «Лестница»
(см. т. 3).
11 В письме 8 июня 1926 г. Рильке
присылает Цветаевой посвященное ей
стихотворение «Элегия», примыкающее по
стилю к циклу «Ду-инезских элегий» (1922). См.
письма к Рильке (т. 7).
|