Сен Жиль-сюр-Ви,
Вознесение,
13 мая 1926
«...ибо разве пред Ангелом сможешь
похвастать
великолепием своих ощущений?..»
Посему: абсолютно человечен и весьма
скромен человек-Рильке. Написав это, я
споткнулась. Люблю поэта, а не человека. (Когда
ты это прочтешь — споткнешься.) Это звучит
эстетски, т. е. бездушно, неодушевленно (эстеты
— это те, у кого нет души, лишь пять (а очень
часто меньше) острых чувств). Смею ли я
выбирать? Если люблю, то не могу и не хочу
выбирать (безвкусное и узкое право!), ты —
уже абсолют. И до тех пор, пока я тебя не
люблю (знаю), я не могу выбирать, ибо я
еще не имею к тебе никакого отношения (ведь
я не знаю твоего товара!).
Нет, Райнер, я не коллекционер, и человека-Рильке,
который еще более велик, чем поэт, ибо он
несет поэта (рыцарь и конь: ВСАДНИК!), я люблю
неотделимо от поэта.
Под человеком-Рильке я подразумеваю того,
кто живет, печатается, кого любят, кто
принадлежит уже столь многим, кто, должно
быть, уже устал от многих любовей.— Я имею в
виду лишь многочисленные человеческие
связи! — С Рильке-человеком я связываю то,
где для меня нет никакого места. Отсюда этот
пассаж о поэте и человеке — полное
отречение, отказ, чтобы ты не подумал, что я
вторгаюсь в твою жизнь, в твое время, в твой
день (день трудов и общенья), который весь
распланирован и поделен. Отказ, после
которого уже не больно: первое имя, первая
дата, о которые ударяешься и от которых
удаляешься. (Осторожно — отказ!) [Vbrsicht —
Verzicht!]
Милый, я очень послушна. Если ты мне
скажешь: не пиши, это меня будоражит, я очень
нужен себе.
Я все пойму и стерплю (Werd'verstehen und bestehn).
===========
Пишу тебе в дюнах, в редкой траве дюн (im dunnen
Dunengras). Мой сын (1 г. 3 м., Георгий — в честь
нашей белой армии. А Борис полагает себя
социалистом! Можешь в это поверить?) — итак,
мой сын сидит на мне верхом (почти на моей
голове!) и отбирает у меня карандаш (пишу
прямо в тетрадь). Он так красив, что все
старухи (какие наряды! если бы ты видел!)
лишь испускают вопль: «Mais c'est un petit Roi de Rom!»*
Бонапартистская Вандея — не странно ли?
Короля они уже забыли, но слово «император»
еще звучит. Наши хозяева (рыбак и рыбачка,
сказочная пара, вместе им 150 лет!) еще многое
помнят о последней империи.
— Дети во множественном числе? Милый, я не
могла не рассмеяться. Дети — понятие
растяжимое (двое или семеро?). Двое, милый,—
12-летняя девочка и годовалый мальчик. Два
маленьких великана из детской Вальгаллы.
Редкостно великолепные дети. Высокая ли
Ариадна? О, чуть ли не выше меня (а я не
маленькая) и в два раза толще (я не вешу ничего).
Вот мой портрет — паспортный — на самом
деле я моложе и светлее. Потом пришлю
получше, сделанный недавно, в Париже. У
фотографа Шумова, который фотографировал
произведения твоего великого друга.— Он
много о нем рассказывал.— Я побоялась
спросить, нет ли у него твоего фото.— Нет, я
никогда не стала бы его заказывать. (Ты уже
понял, что я — так вот, напрямик и без всякой
робости — прошу у тебя твою фотографию.)
...Детства страх и синева...
|
Это я еще помню. Кто ты? Германец? Австриец?
(Раньше это было — одно? Я не слишком
образованна — урывками.) Где ты родился? Как
оказался в Праге? Откуда — круг «Цари»? Это
же чудо: ты — Россия — я.
— О, сколько же вопросов! —
|
Твои земные судьбы трогают меня еще
сильнее, нежели иные твои пути, ибо я знаю,
как это трудно — всё.
Давно ли ты болен? Как тебе живется в
Мюзоте? Великолепие. Величие, серьезность и
высота. Есть ли у тебя семья? Дети? (Думаю,
нет.) Долго ли еще пробудешь в санатории?
Есть ли там у тебя друзья?
Бульвар де Граней, 3 (кажется, недалеко от
Уши), там ты найдешь меня. У меня короткие
волосы (как всегда; никогда в жизни не
носила длинных), похожа на мальчика, на шее
— четки.
===========
Сегодня ночью читала в твоих «Дуинских
элегиях». (Днем мне никогда не удается ни
читать, ни писать, днем — работа вплоть до
глубокой ночи, ибо у меня лишь две моих руки.
Муж мой — вольнонаемный всю свою молодость,
ему едва 31 год (мне 31 исполнится в сентябре),—
очень болезнен, к тому же мужчина не должен
делать женской работы, это выглядит ужасно (на
взгляд женщины, конечно),— сейчас он еще в
Париже, скоро приедет. В юнкерском училище
его, шутя, называли «астральный юнкер». Он
красив: страдальческой красотой. Дочь
похожа на него, хотя счастливая, сын скорей
на меня, однако оба — светлые, светлоглазые,
моя раскраска.
Что сказать тебе о книге? Высшая степень.
Моя постель превратилась в облако.
===========
Любимый, я уже всё знаю — от меня к
тебе — но для многого еще слишком рано.
Нечто в тебе еще должно ко мне привыкнуть.
Марина.
* Так это же маленький Римский король! (фр.).
Источник — Ганс Эгон Хольтхаузен "Райнер
Мария Рильке", Челябинск,
Изд-во Урал LTD, 1998. Перевод Н. Болдырева
|