17
Bellevue, 1-го января 1927 г.
Ты первый, кому пишу эту дату.
Борис, он умер 30-го декабря, не 31-го1.
Еще один жизненный промах. Последняя мелкая
мстительность жизни поэту.
Борис, мы никогда не поедем к
Рильке. Того города уже нет.
===========
Борис, у нас паспорта сейчас
дешевле (читала накануне). И нынче ночью (под
Новый год) мне снились океанский пароход (я
на нем) и поезд. Это значит, что ты приедешь
ко мне и мы вместе поедем в Лондон. Строй на
Лондоне, строй Лондон, у меня в него давняя
вера. Потолочные птицы, замоскворецкая
метель, помнишь?
Я тебя никогда не звала, теперь
время. Мы будем одни в огромном Лондоне.
Твой город и мой. К зверям пойдем. К Тоуэру2
пойдем (ныне казармы). Перед Тоуэром
маленький крутой сквер, пустынный, только
одна кошка из-под скамейки. Там будем сидеть.
На плацу будут учиться солдаты.
Странно. Только что написала тебе
эти строки о Лондоне, иду в кухню и соседка (живем
двумя семьями) Только что письмо получила
от (называет неизвестного мне человека). Я:
Откуда? Из Лондона.
* Весной? Мне это долго. Скорей! Скорей! (нем.)
** Райнер, что с тобой? Райнер, любишь ли ты
еще меня? (нем.)
===========
А нынче, гуляя с Муром (первый
день года, городок пуст), изумление: красные
верха дерев! Что это? Молодые прутья (бессмертья).
===========
Видишь, Борис: втроем, в живых, все
равно бы ничего не вышло. Я знаю себя: я бы не
могла не целовать его рук, не могла бы
целовать их даже при тебе, почти что при
себе даже. Я бы рвалась и разрывалась,
распиналась, Борис, п. ч. все-таки еще этот
свет. Борис! Борис! Как я знаю тот! По снам,
по воздуху снов, по разгроможденности, по
насущности снов. Как я не знаю этого, как я
не люблю этого, как обижена в этом! Тот свет,
ты только пойми: свет, освещение, вещи, инако
освещенные, светом твоим, моим.
На тем свету пока этот оборот
будет, будет и народ. Но сейчас не о народах.
О нем. Последняя его книга была
французская. Vergers*.
Он устал от языка своего рождения.
(Устав от вас, враги, от вас, друзья,
И от уступчивости речи русской...
16 г.)3
Он устал от всемощности, захотел
ученичества, схватился за неблагодарнейший
для поэта из языков французский («роesie»)**
опять смог, еще раз смог, сразу устал. Дело
оказалось не в немецком, а в человеческом.
Жажда французского оказалась жаждой
ангельского, тусветного. Книжкой Vergers он
проговорился на ангельском языке.
Видишь, он ангел, неизменно
чувствую его за правым плечом (не моя
сторона).
===========
Борис, я рада, что последнее, что
он от меня слышал: Bellevue***4.
Это ведь его первое слово оттуда, глядя на
землю! Но тебе необходимо ехать5.
* Сады (фр.).
** Поэзия (фр.).
*** Прекрасный вид (фр.)
* Статья М. Цветаевой «Поэт о
критике» (Благонамеренный. 1926. № 2), ядовито
отзывавшаяся об эмигрантском критике Г.
Адамовиче, вызвала множество выступлений в
печати единомышленников последнего (см. т.
5).
17
1 См. комментарий 1 к
предыдущему письму.
2 Тоуэр (Тауэр)
знаменитый лондонский замок. Служил
королевской резиденцией, затем тюрьмой для
государственных преступников. В настоящее
время музей.
3 Из стихотворения М. Цветаевой
«Над синевою подмосковных рощ...». См. т. 1.
4 См. открытку Цветаевой к
Рильке 7 ноября 1926 г. (т. 7).
5 В конверт этого письма
Цветаева вложила посмертное письмо к
Рильке (см. т. 7).
|